陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文(wén)言(yán)文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边训(xùn)话的。
关于陈万年(nián)教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译以(yǐ)及陈万年(nián)教子(zi)文言文翻(fān)译注释和启示,陈万年教子文言文的翻译,文(wén)言文《陈万年教子》翻译,陈万(wàn)年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编(biān)将为你整理以下知(zhī)识:
陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示(shì),文言(yán)文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译(yì)
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子(zi)》翻译陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官(guān),有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在(zài)床边训话。
一(yī)直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈(chén)万年(nián)很生气(qì),想(xiǎng)要拿(ná)棍子打他,说:“我(wǒ)作为父亲教育你(nǐ),你(nǐ)反而打瞌睡,不(bù)听我(wǒ)的话(huà),这是(shì)什么(me)道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要(yào)的(de)意思是教我要对上司要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训(xùn)。
语:谈(tán)论(lùn),说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全(quán)明白(bái),具(jù),都。
大要:主要(yào)的意思(sī)。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的意思是教(jiào)我奉承(chéng)拍(pāi)马。
谄(chǎn)(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话(huà)。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈万年乃朝(cháo)中重臣也(yě),尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾(wú)言,何(hé)也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言(yán),大(dà)要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈万年(nián)教子(zi)文言文注解及翻译
文言文是(shì)中国古(gǔ)代的(de)一种书面语言,主要包括以先秦时(shí)期(qī)的(de)口语为基础而形成的书面语。
下面是我为你带来的陈万(wàn)年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈(chén)万(wàn)年教子原文
陈万年(nián)乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床(chuáng)下,语至三更,咸睡(shuì),头触(chù)屏(píng)风。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译(yì)文(wén)
陈万(wàn)年是亮山朝中的重臣,曾(céng)经病了(le),把儿子(zi)陈(chén)咸叫(jiào)到床(chuáng)前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸(xián)打瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训(xùn)斥说:你的父亲(qīn)口(kǒu)口(kǒu)声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么(me)?陈咸赶忙跪下叩头道(dào)歉说:您(nín)说的话的意(yì)思我都知道,主要意(yì)思(sī)是教我奉承拍马(mǎ)屁(pì)。
陈万(wàn)年于是(shì)不(bù)敢再说话(huà)。
注(zhù)释
1.咸:陈(chén)咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(zi)(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意(yì)思。
15.具(jù)晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的(de)话(huà)的.意思我都明(míng)白(bái)
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子的第一任老(lǎo)师,父母的一言(yán)一行(xíng)都会在(zài)孩子身(shēn)上印下深深的烙印(yìn),所以(yǐ)说,作(zuò)为父母千万要做一(yī)个(gè)合格(gé)产品.但是也有(yǒu)教孩子(zi)走(zǒu)歪道的父母,文(wén)中(zhōng)陈(chén)万年就是(shì)其中一(yī)个。
②在这个世(shì)界上有长辈教(jiào)唆小辈学会阿(ā)谀奉承的,陈万年就(jiù)是这类反面角色的代表之一,但也(yě)有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀(yú)奉(fèng)承与听信谗言。
陈(chén)万年教子(zi)文(wén)言文翻译注释和启(qǐ)示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻(fān)译是《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫(hè)的大(dà)官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话的。拿破仑法典的意义和基本原则是什么,拿破仑法典的意义和基本原则有哪些>
关于陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)以及陈万年(nián)教子文言(yán)文翻译注(zhù)释(shì)和启(qǐ)示,陈万年教子文言文的(de)翻译,文言文《陈万年教子(zi)》翻译(yì),陈万年教(jiào)子解释,《陈万年教子》等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:
陈万年教(jiào)子文(wén)言文翻(fān)译注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万年教子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官(guān),有一(yī)次(cì)陈(chén)万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在(zài)床边训(xùn)话。一直说到半(bàn)夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风(fēng)。
《陈(chén)万年教子》翻译陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年病了(le),把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边(biān)训话。
一直(zhí)说到半夜(yè),陈(chén)咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年很生(shēng)气,想要拿棍子打他,说:“我作为父(fù)亲教(jiào)育你(nǐ),你反而打瞌(kē)睡,不(bù)听我的话,这是什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认错(cuò),说:“我完(wán)全明白您所说(shuō)的话,主(zhǔ)要的意思是教我(wǒ)要(yào)对上司要奉(fèng)承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没(méi)有(yǒu)再(zài)说话。
《陈(chén)万年教子》注释尝:曾经(jīng)。
戒(jiè):同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作(zuò)动(dòng)词,用棍子打。
之:代(dài)词(cí),指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃(nǎi):你(nǐ)
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要(yào)的意思(sī)是教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子(zi)》原文陈万(wàn)年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸(xián)谄也。
”万(wàn)年乃不复(fù)言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文(wén)言文是(shì)中国古代的(de)一种书面语言,主要(yào)包括以先秦时期的口语为(wèi)基(jī)础而形成的书面(miàn)语。
下面是我为你带来的陈(chén)万(wàn)年教子文言文(wén)注解(jiě)及翻配(pèi)蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子(zi)原文
陈(chén)万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重(zhòng)臣(chén),尝病,召其子陈(chén)咸(xián)戒于(yú)床下,语至三更(gèng),咸睡,头触屏风(fēng)。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸(xián)叩头(tóu)谢曰(yuē):具晓(xiǎo)所敬(jìng)卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复(fù)言。
选(xuǎn)自(班固(gù)《汉书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病(bìng)了,把(bǎ)儿子(zi)陈(chén)咸叫到床前。
告诫他(tā)做(zuò)人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍子打(dǎ)他,训(xùn)斥说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这(zhè)是为什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的(de)意思(sī)我都知道,主要意思(sī)是教(jiào)我(wǒ)奉(fèng)承拍马屁。
陈(chén)万(wàn)年于是不敢再说话(huà)。
注(zhù)释 拿破仑法典的意义和基本原则是什么,拿破仑法典的意义和基本原则有哪些
1.咸(xián):陈咸,陈(chén)万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显(xiǎn)赫(hè)
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意(yì)思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡(shuì):打瞌(kē)睡(shuì)。
启发
①父母是孩子的第一任(rèn)老师,父母的一言一(yī)行都会在孩子(zi)身上印下深(shēn)深的(de)烙印(yìn),所(suǒ)以说,作为(wèi)父母千万要做一(yī)个合格产品(pǐn).但是也有教孩子走歪(wāi)道的父母,文中陈万(wàn)年就是(shì)其中(zhōng)一个。
②在这个世界上有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的,陈(chén)万年就是这类反面角色的代表之一,但也(yě)有一些好的(de)长辈(bèi)。
③通过这篇文(wén)章(zhāng),我(wǒ)们(men)懂得了不要光阿谀奉承与听(tīng)信谗(chán)言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了